AB | Wee mij, dat ik een vreemdeling ben [in] Mesech, dat ik woon in de tenten van Kedar. |
SV | O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben [in] Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone. |
WLC | אֹֽויָה־לִ֭י כִּי־גַ֣רְתִּי מֶ֑שֶׁךְ כַ֗נְתִּי עִֽם־אָהֳלֵ֥י קֵדָֽר׃ |
Trans. | ’wōyâ-lî kî-ḡarətî mešeḵə šāḵanətî ‘im-’âŏlê qēḏār: |
AC | ה אויה-לי כי-גרתי משך שכנתי עם-אהלי קדר |
ASV | Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar! |
BE | Sorrow is mine because I am strange in Meshech, and living in the tents of Kedar. |
Darby | Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! |
ELB05 | Wehe mir, daß ich weile in Mesech, daß ich wohne bei den Zelten Kedars! |
LSG | Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar! |
Sch | Wehe mir, daß ich in der Fremde zu Mesech weilen, daß ich bei den Zelten Kedars wohnen muß! |
Web | Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar! |